忍者ブログ
オタクサイト「笑ウ門」のオタク管理人ヲユキのオランダ生活的オタク日記です。
[478]  [477]  [476]  [475]  [474]  [473]  [472]  [471]  [470]  [469]  [468
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

翻訳コンニャク〜♪
趣味で英語小説読むし翻訳もするけどやっぱ難しいよね、とちょっと挫折しそうになってたヲユキですこんにちわ。
英語の言い回しから日本語らしくって難しいの。

そんな時、自動翻訳機能で見るマイジェミがヤバいと聞いて試してみた。
何これ、酷い。

英語Wikiのジェイミーちゃんのページから、5の名シーン。

「彼の顔を見て後、彼女は"あなたは私を好きにしています。"言う」


9歳に何やってんだマイケルウウウウウウウウウウウウウウウウウウウウウ!!!!!

しかも現在進行形かよ!事後!?事後なの?!
まあ最大級インパクトはやはりこれだろう。モヒさんで既出だが。

「プロデューサーのカットが映画のでは、回想シーンは、ジェイミーは彼が実際にはスティーブンの父親であることが示唆された、マイケルがレイプされて示している[1]。」

まさかのマイジェミ逆レイプ
中々奥手な伯父さんに、若い身体を持て余した姪っ子が痺れを切らしたんですね、わかります。
ちょっとプロデューサー、仕事すんな!

LRH氏の新作がアップされてたんでそれも試してみた。

彼女の叔父の顔を見て、彼女はまた、十分な彼女は死といちゃつくされるタイミングを知るためにスマートされました。」

「"おじさんマイケルは、私を傷つけることはしないでください!" 」

( Little Red Hood ”What He Wants”三章より、一部)


これよりはマシな訳は出来るぞ、とちょっと自信がつきました、ハイ。
おじさんマイケル可愛いwwwwww
PR
この記事にコメントする
Name
Title
Color
E-mail
URL
Comment
Password   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
翻訳機能w
>あなたはわたしを好きにしています

勘ですがね、これで「好き」と訳されたのは“like”だと思います
御存知とは思いますが、「似てる」って方でしょうね
危ない兄さん 2013/11/13(Wed)20:07:35 編集
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
カレンダー
02 2024/03 04
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
フリーエリア
最新コメント
[01/22 モヒ]
[11/21 危ない兄さん]
[11/13 危ない兄さん]
[11/13 ジョン スミス]
[04/17 モヒ]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
ヲユキ
HP:
性別:
女性
職業:
ダメに生きる
趣味:
漫画・旅行・映画・ご飯・チェロ
バーコード
ブログ内検索
Material : ミントBlue 忍者ブログ [PR]